ვებ-გვერდების თარგმნა
ვებ-გვერდის სწორედ და ადეკვატურად თარგმნისთვის, სათარგმნი ტექსტის დიფერენცირების შემდეგ ხორციელდება სხვადასხვა ტიპის ტექსტების მთარგმნელებისგან შემდგარი გუნდის გამოცდილების გამოყენება და ჩართვა თარგმნის პროცესში.
ვებ-გვერდის სწორედ და ადეკვატურად თარგმნისთვის, სათარგმნი ტექსტის დიფერენცირების შემდეგ ხორციელდება სხვადასხვა ტიპის ტექსტების მთარგმნელებისგან შემდგარი გუნდის გამოცდილების გამოყენება და ჩართვა თარგმნის პროცესში.
სრულყოფილი ლიტერატურული თარგმანის მისაღებად თავდაპირველი ქმედებაა სათარგმნი ტექსტსის საფუძვლიან გააზრება. ამის შედეგად კი თარგმნა ხორციელდება მხატვრული ხერხების გამოყენებით.
თარგმანის აბსოლიტური სიზუსტისა და სრულყოფილი სტრუქტურირებისათვის პირველ ეტაპზე ხდება არსებული ლიტერატურის შესწავლა, სპეციალური ტერმინოლოგიის შერჩევის შედეგად კი რეალიების გათვალისწინება და თარგმნა.
ეკონომიკური, ფინანსური და ბიზნეს ტექსტების თარგმნა ხორციელდება შესაბამისი ტერმინოლოგიის გამოყენებით, ამ სფეროში გამოცდილი პროფესიონალი თარჯიმნების მიერ.
სამედიცინო დოკუმენტების თარგმნა ამ დარგის მიმართულებათა სიუხვიდან გამომდინარე მიმდინარეობს მრავალმხრივი მიდგომით. მიღებული თარგმანი კი მეტყველებს მიდგომის უპირეტესობასა და მთარგმნელთა პროფესიონალიზმზე.
საზოგადოებრივ-პოლიტიკური ტექსტების თარგმნისას ყურადღება ეთმობა სათარგმნი მასალის თითოეულ კომპონენტს, განსაკუთრებით კი ტექსტის იდიომატურ და ფრაზულ გამონათქვამებს.
ტექნიკური ლიტერატურის თარგმნისას განსაკუთრებული მნიშვნელობა ენიჭება თარგმნისთვის რელევანტური საშუალებების შერჩევას, რის შედეგადაც შესაძლებელია სრულყოფილი თარგმნა.
იურიდიული დოკუმენტაციის თარგმნის პროცესი სრულდება აუცილებელი სიზუსტისა და ტერმინოლოგიის გამოყენების საჭიროების შესაბამისად, რაც არსებული ტექსტის სრულყოფილი თარგმნის საფუძველს წარმოადგენს.
მომსახურების მისაღებად თარგმნი შეგიძლიათ ატვირთოთ ვებსაიტზე ან დოკუმენტი გამოგვიგზავნოთ ელექტრონულ ფოსტაზე: info@mitargmne.ge